NAGASAKI HIROŠIMA / NAGASAKI HIROSHIMA (KAREL PLÍHAL)

Esta canción con el subtítulo "Dvě spálený srdce" / "Dos corazones quemados" a pesar de su nombre no habla sobre la tragedia japonesa. Su autor es el renombrado cantautor checo Karel Plíhal. Nació en el año 1958 en Přerov, un pueblo en la región de Olomouc de la República Checa. Actúa desde los años 80 y pertenece a los mejores cantautores. Es conocido por su timidez.

La canción proviene de su álbum "Karel Plíhal v Olomouci 2" / "Karel Plíhal en Olomouc 2", llamado según la ciudad donde lo grabó. Salió a la venta en 2005.

Esta canción no tiene ningún vídeo oficial. A la izquierda está la versión de un concierto (2004) de Karel Plíhal, a la derecha podéis escuchar un cover (1999) del grupo Mňága a Žďorp que resultó más rock. Me encantan las dos grabaciones.



Tramvají dvojkou
jezdíval jsem do Židenic.
Z takový lásky
většinou nezbyde nic.
Z takový lásky
jsou kruhy pod očima
a dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

Jsou jistý věci
co bych tesal do kamene.
Tam, kde je láska,
tam je všechno dovolené.
A tam, kde není,
tam mě to nezajímá.
Jó, dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

Já nejsem svatej,
ani ty nejsi svatá.
Jablka z ráje
bejvala jedovatá.
Jenže hezky jsi hřála,
když mi někdy byla zima.
Jó, dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

Tramvají dvojkou
jezdíval jsem do Židenic.
Z tak velký lásky
většinou nezbyde nic.
Z takový lásky
jsou kruhy pod očima
a dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

A dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

A dvě spálený srdce:
Nagasaki Hirošima.

En el tranvía dos
iba a Židenice. (*un barrio de la ciudad Brno)
De un amor así
generalmente no queda nada.
De un amor así
resultan ojeras
y dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

Hay ciertas cosas
que grabaría en la piedra.
Allí donde hay amor
allí todo está permitido.
Y allí donde no hay
allí no me interesa.
Sí, dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

Yo no soy santo,
ni tú eres santa.
Las manzanas del edén
solían ser venenosas.
Pero dabas calor bien
cuando algunas veces tenía frío.
Sí, dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

En el tranvía dos
iba a Židenice.
De un amor tan grande
generalmente no queda nada.
De un amor así
resultan ojeras
y dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

Y dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

Y dos corazones quemados:
Nagasaki Hiroshima.

Comentarios

Entradas populares de este blog

DVEŘE DO POKOJE / LA PUERTA A LA HABITACIÓN (MŇÁGA A ŽĎORP)

LÁSKO! / AMOR! (MARIE ROTTROVÁ)

NA KOLENA / DE RODILLAS (IVAN HLAS)