PANENKA / LA MUÑECA (TOMÁŠ KLUS)

Esta canción salió en el primer disco de Tomáš Klus llamado "Cesta do záhu(d)by" que se puede traducir como "El camino al precipicio" o "El camino a la música" del año 2008. Tomáš Klus es un talentoso cantautor checo de estilo folk influido sobre todo de la obra de Karel Kryl y Jaromír Nohavica, otros renombrados cantautores checos.

Sus letras (y nombres de discos :-)) están llenas de metáforas de doble sentido y juegos de palabras que no siempre son fáciles de traducir.

Por primera vez sonó en 2007 en Czechtalent, un concurso para músicos y cantantes jóvenes, que Klus en el mismo año ganó y así empezó su exitosa carrera.

La canción tiene también una versión nueva que es más lenta.

A la izquierda está la versión original, a la derecha, la nueva presentada en un programa de televisión. A su lado siempre está su guitarrista y amigo, Jiří Kučerovský.


A svižněji jako od Přemka!

Stanu se myšlenkou
a budu v tobě.
Budeš mou milenkou
výhledově.

Budeš můj druhej hlas
pro tuhle píseň.
Jsi krásná.
Bože, jsi krásná.

A ve tvým objetí,
tak sladce náruživým,
stanu se obětí,
stanu se kdo ví kým.

A pak s tvým úsměvem
obletím celej svět
a tvoji nahou tvář
pochopím nazpaměť.

Jako by nebylo nic,
mám pocit,
že jsi se bála.
Svůj život bez hranic
jsi hrála.

Panenku klidně si nech,
stejně vím, v noci tě hřála.
Dvě světla na oknech vzplála.

Tak trochu sobecká,
dost možná nebezpečná.
Svět jako groteska,
nevděčná.

Nevěříš na pocity,
to jsi ty.
Tak krásná.
Bože, jsi krásná.

A ve tvým objetí,
tak sladce náruživým,
stanu se obětí,
stanu se kdo ví kým.

A pak s tvým úsměvem
obletím celej svět
a tvoji nahou tvář
pochopím nazpaměť.

Jako by nebylo nic,
mám pocit,
že jsi se bála.
Svůj život bez hranic
jsi hrála.

Panenku klidně si nech,
stejně vím, v noci tě hřála.
Dvě světla na oknech vzplála.

¡Y más vivamente que si la cantara Přemek!

Me convertiré en una idea
y estaré en ti.
Serás mi amante
dentro de poco.

Serás mi segunda voz
para esta canción.
Eres guapísima.
¡Dios! Eres guapísima.

Y en tu abrazo,
tan dulcemente apasionado,
me convertiré en víctima,
me convertiré en quién sabe quién.

Y luego con tu sonrisa
daré la vuelta al mundo
y tu cara descubierta
la entenderé perfectamente.

Como si no hubiera nada,
tengo la sensación
de que tenías miedo.
Tu vida sin límites
la fingías.

La muñeca quédatela sin problemas,
aun así sé que en la noche te daba calor.
Dos luces en las ventanas se encendieron.

Un poco egoísta,
muy probablemente peligrosa.
El mundo como una comedia,
ingrata.

No crees en los sentimientos,
eso eres tú.
Tan guapísima.
¡Dios! Eres guapísima.

Y en tu abrazo,
tan dulcemente apasionado,
me convertiré en víctima,
me convertiré en quién sabe quién.

Y luego con tu sonrisa
daré la vuelta al mundo
y tu cara descubierta
la entenderé perfectamente.

Como si no hubiera nada,
tengo la sensación
de que tenías miedo.
Tu vida sin límites
la pretendías fingías.

La muñeca quédatela sin problemas,
aun así sé que en la noche te daba calor.
Dos luces en las ventanas se encendieron.

Comentarios

Entradas populares de este blog

DVEŘE DO POKOJE / LA PUERTA A LA HABITACIÓN (MŇÁGA A ŽĎORP)

LÁSKO! / AMOR! (MARIE ROTTROVÁ)

NA KOLENA / DE RODILLAS (IVAN HLAS)