ME VOY / ODCHÁZÍM (JULIETA VENEGAS)

Tentokrát přišla řada na mexickou interpretku, písničkářku Julietu Venegas. Ta patří mezi nejznámější tváře latinskoamerické hudební scény. Osobně ji naprosto zbožňuju. Líbí se mi, o čem ve svých písničkách zpívá a s jakým nadhledem a upřímností. Ráda bych ji viděla naživo a vzhledem k tomu, že se koncertování v Evropě nevyhýbá, doufám, že brzy budu mít tu čest.

Julieta Venegas (*1970, Long Beach, Kalifornie, USA) je mexická písničkářka. Začínala ve skupině stylu ska a reggae Tijuana No!, od roku 1996 je na sólové dráze. Zlomem v kariéře bylo její třetí studiové album "Sí" / "Ano". Ačkoli i první dvě desky byly přijaty kladně jak ze strany posluchačů tak i kritiků, třetí deska ji proslavila v celé Latinské Americe i ve Španělsku. Mimochodem, na této desce se podílel známý argentinský zpěvák a hudebník Coti Sorokin, který je považovaný za hitmakera. Příště vám představím výsledek této spolupráce, konkrétně hit "Lento" / "Pomalu". S dalšími alby už Julieta jen potvrdila svou pozici úspěšné hudebnice, navíc se jí podařilo proniknout i do těch evropských zemí, kterým je španělština vzdálená. Hraje mimo jiné na piáno, kytaru a tahací harmoniku. Z předchozího vztahu má dceru Simonu (*2010). Je vášnivou čtenářkou a tuto zálibu v ní zřejmě podporuje i její současný partner, argentinský knihkupec Pablo Braun.

Písnička "Me voy" / "Odcházím" vyšla jako první singl 4. studiového alba nazvaného "Limón y sal" / "Citrón a sůl" v roce 2006, za které získla dvě ceny Latin Grammy. Autorkou textu i hudby je sama Julieta. Zpívá o odchodu ze vztahu, který ji přestal naplňovat, když se jí od partnera nedostávalo lásky a pozornosti. Písnička se stala jedním z největších hitů Julietina repertoáru, několik týdnů bodovala v latinskoamerických hitparádách ale i v Itálii či ve Švýcarsku. Určitě se bude líbit i vám. :-)

Vlevo je oficiální (a krásný :-)) videoklip (2006), vpravo najdete akustickou verzi z Julietina prvního živě nahraného alba "MTV Unplugged" (2008).


¿Por qué no supiste
entender a mi corazón,
lo que había en él?

¿Por qué no tuviste el valor
de ver quién soy?

¿Por qué no escuchas lo
que está tan cerca de ti?
Solo el ruido de afuera
y yo que estoy a un lado,
desaparezco para ti.

No voy a llorar y decir
que no merezco esto,
porque es probable
que lo merezco,
pero no lo quiero,
por eso me voy.

Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.
Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti.

Porque sé
que me espera algo mejor,
alguien que sepa darme amor
de ese que endulza la sal
y hace que salga el sol.

Yo que pensé
nunca me iría de ti,
que es amor del bueno
de toda la vida,
pero hoy entendí,
que no es suficiente
para los dos.

No voy a llorar y decir
que no merezco esto,
porque es probable
que lo merezco,
pero no lo quiero,
por eso me voy.

Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.
Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti.

Me voy.
Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.
Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.

Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.
Qué lástima, pero adiós.
Me despido de ti y me voy.

Proč jsi nedokázal
porozumět mému srdci,
tomu, co bylo v něm?

Proč jsi neměl odvahu
vidět, kdo jsem?

Proč neposloucháš to,
co je tak blízko tebe?
Jen hluk zvenku
a já, která jsem vedle,
se pro tebe vytrácím.

Nebudu brečet a tvrdit,
že si to nezasloužím,
protože je možné,
že si to zasloužím,
ale nechci to,
a proto odcházím.

Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou a odcházím.
Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou.

Protože vím,
že mě čeká něco lepšího,
někdo, kdo mi dokáže dát lásku,
takovou, která osladí sůl
a díky které vyjde slunce.

Já, která si myslela,
že od tebe nikdy neodejdu,
že je to prostá láska
na celý život,
ale dnes jsem pochopila,
že jí není dost
pro oba.

Nebudu brečet a tvrdit,
že si to nezasloužím,
protože je možné,
že si to zasloužím,
ale nechci to,
a proto odcházím.

Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou a odcházím.
Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou.

Odcházím.
Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou a odcházím.
Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou.

Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou a odcházím.
Je to škoda, ale sbohem.
Loučím se s tebou a odcházím.

Comentarios

Entradas populares de este blog

DVEŘE DO POKOJE / LA PUERTA A LA HABITACIÓN (MŇÁGA A ŽĎORP)

LÁSKO! / AMOR! (MARIE ROTTROVÁ)

NA KOLENA / DE RODILLAS (IVAN HLAS)