HOLUBÍ DŮM / CASA DE PALOMAS (JIŘÍ SCHELINGER)

"Holubí dům" / "Casa de palomas" es una de las canciones más conocidas del cantante checo de rock Jiří Schelinger (1951-1981). La escribió Zdeněk Svěrák (*1936, Praga) (bajo el nombre Emil Synek), la música fue compuesta por Jaroslav Uhlíř (*1945, Praga). Salió en 1972, el álbum del mismo nombre salió el año siguiente.

La canción es muy popular lo que queda demostrado por la cantidad de las versiones - por ejemplo, una más pop del cantante David Deyl u otra más rock del grupo Zemětřesení.

A la izquierda está la versión cantada por Jiří Schelinger, a la derecha, un cover interesante del cuarteto vocal checo llamado "4TET" de 2005.


Zpívám ptákům
a zvlášť
holubům.
Stával v údolí mém
starý dům.

Ptáků houf
zalétal ke krovům,
měl jsem rád
holubích křídel šum.

Vlídná dívka
jim házela hrách,
mávání perutí
víří prach.

Ptáci krouží
a neznají strach,
měl jsem rád starý dům,
jeho práh.

Hledám
dům holubí,
kdopak z vás
cestu ví,
míval stáj roubenou,
bílý štít.

Kde je
dům holubí?
A ta dívka
kde spí?
Vždyť to ví,
že jsem chtěl
pro ni žít.

Sdílný déšť
vypráví okapům,
bláhový, kdo hledá
tenhle dům.

Odrůstáš
chlapeckým střevícům,
neslyšíš holubích
křídel šum.

Nabízej úplatou
cokoli,
nepojíš
cukrových homolí.

Můžeš mít
třeba zrak
sokolí,
nespatříš
ztracené
údolí.

Hledám
dům holubí,
kdopak z vás
cestu ví,
míval stáj roubenou,
bílý štít.

Kde je
dům holubí?
A ta dívka
kde spí?
Vždyť to ví,
že jsem chtěl
pro ni žít.

Zpívám ptákům
a zvlášť
holubům.
Stával v údolí mém
starý dům...

Canto a los pájaros
y especialmente
a las palomas.
Había en el valle mío
una vieja casa.

Una multitud de pájaros
volaba hasta los techumbres,
me gustaba el rumor
de las alas de palomas.

Una chica amable
les echaba guisantes,
el movimiento de las alas
levanta el polvo.

Los pájaros dan vueltas
y no conocen el miedo,
me gustaba la vieja casa,
su umbral.

Estoy buscando
esa casa de palomas
¿quién de ustedes
conoce el camino?
Tenía un establo de madera,
un hastial blanco.

¿Dónde está
esa casa de palomas?
Y aquella chica
¿dónde duerme?
Tiene que saber
que quería
vivir por ella.

La lluvia habladora
cuenta a los canalones,
ingenuo aquel qué está
buscando esta casa.

Vas creciendo
de tus zapatos de salón,
no oyes el rumor
de alas de palomas.

Puedes ofrecer el soborno
que quieras,
no comerás jamás
panes de azúcar.

Puedes tener
por ejemplo una vista
de halcón,
no avistarás
el valle desaparecido
nunca más.

Estoy buscando
esa casa de palomas
¿quién de ustedes
conoce el camino?
Tenía un establo de madera,
un hastial blanco.

¿Dónde está
esa casa de palomas?
Y aquella chica
¿dónde duerme?
Tiene que saber
que quería
vivir por ella.

Canto a los pájaros
y especialmente
a las palomas.
Había en el valle mío
una vieja casa…

Comentarios

Entradas populares de este blog

DVEŘE DO POKOJE / LA PUERTA A LA HABITACIÓN (MŇÁGA A ŽĎORP)

LÁSKO! / AMOR! (MARIE ROTTROVÁ)

NA KOLENA / DE RODILLAS (IVAN HLAS)